U prilogu Vam donosimo priručnik preuzet sa Web stranice Direkcije za evropske integracije.
Omar Cruz-Zamora je Meksikanac kojeg je u rujnu 2018. godine na cesti u Kansasu presrela policija. Kako ne govori engleski, policajci su od njega koristeći Google Translate prijevod zatražili dozvolu za pretres automobila s obzirom na to da nisu imali nalog. Uskoro su pronašli manju količinu kokaina te ga uhitili.
Mnogi si postavljaju pitanje koliko zarađuju prevoditelji, pogotovo oni koji se spremaju upisati neki jezični studij ili studenti jezika koji će uskoro početi tražiti posao. Iako se u Hrvatskoj, navodno, jako mnogo cijeni i traži poznavanje stranih jezika, pitanje je može li se nakon završenog prevoditeljskog studija naći posao, koliko brzo i pod kojim uvjetima.
Koje su osobine kvalitetnog prevođenja, po čemu možemo razlikovati kvalitetan prijevod od površnog ili čak i netočnog prijevoda? Po kojim parametrima možemo razlikovati stručno, profesionalno prevođenje od nestručnog prevođenja u koje se ne može pouzdati? Parametara i čimbenika ima mnogo, a ovdje ćemo nabrojati tek neke.
Tvrtke koje prate trend globalizacije odavno su shvatile da je prevođenje sadržaja i usluga najbrži način za stjecanje novih korisnika. To se posebno odnosi na usluge povezane s Internetom.